日国フォーラム目次へ戻る
第13 回 万葉集の戯書
擬声語など

『万葉集』の戯書の例としてよく引かれるのは、

馬声蜂音石花蜘荒鹿(一二・二九九一)

です。これで「いぶせくもあるか(心が晴れないことだ)」と読みます。

古くは馬の声をイと聞きなしていました(今では馬はヒンといななくことになっていますが、万葉時代のハ行音はファ・フィ・フ・フェ・フォと推定されているので、ヒヒンならフィフィンとなります)。蜂の音は今と同じでブです。「石花」はカメノテという甲殻類の動物の古名のセ、「蜘」は蜘蛛でクモ(は『大漢和辞典』に見えません)、「荒」はアル、「鹿」はカです。この一句はすべて動物につながる漢字で表記しています。厳密にはイブまでが戯書で、それ以下は借訓ということになります。

戯書には、このような擬声語を用いたものがあります。

なほやなりな牛鳴(一一・二八三九)

「牛鳴」は推量の助動詞のムです。牛はムと鳴くのです。後漢の許慎の辞書『説文解字』に「牟(む) 牛鳴也」とありますから、中国からの知識によったのかも知れません。

括(くく)り喚鶏(一三・三三三〇)

「喚鶏」は助詞のツツです。鶏を呼ぶのに、今はトトと言いますが、昔はツツと言ったというのです。これはこの表記から推定したのでしょう。

a追馬喚犬(一一・二六四五)
b喚犬追馬鏡(一三・三三二四)
c犬馬鏡(一一・二八一〇)

aはソマ(杣、材木を切り出す山)、bはマソカガミ(真澄鏡、澄み切った鏡)、cも前者の省略形で、やはりマソカガミです。

この三例は、馬を追う時にはソソと言い、犬を呼ぶときにはママと言ったのによるものとされています。

牛留鳥(三・四四三)

この「牛留鳥」は、いろいろな読みがありましたが、最近ではニホトリ(ニホ(鳰)は水鳥のカイツブリ)とする説が行われるようになりました。牛をおさえるのに、ニホと言ったのであろうというのです。

留牛鳥浦(一一・二七四三)

これも同じようにニホノウラ(琵琶湖のこと)と読む説があります。

楽浪(一・二九)
神楽浪(二・一五四)
神楽声浪(七・一三九八)

いずれも琵琶湖の西南部一帯の古名のササナミです。『古事記』などに、神楽のはやしことばで「ささ」というのがあります。「神楽声」がササで、それを略した「神楽・楽」もササに用いたものです。

ツツ以下は掛け声とでも言うべきかもしれません。

第13 回 万葉集の戯書
ホームページ | 購入の申し込み・資料請求はこちらから
(C) 2001−2007 Shogakukan Inc. All rights reserved.
No reproduction or republication without written permission.
掲載の記事・写真・イラスト等のすべてのコンテンツの無断複写・転載を禁じます。